École de traduction Nefertiti
Offre de formation en traduction en ligne
Formez-vous grâce à l’expertise de 9h05 en traduction spécialisée
|
Bienvenue à l’École de Traduction Nefertiti de 9h05 International. Nous vous proposons des cours théoriques et pratiques basés sur les axes de recherche du laboratoire de 9h05, Nefertiti (Network of Formative Research in Translation & Terminology).
Pour vous inscrire à un cours, accédez à notre catalogue en ligne (en espagnol), régler les droits d’inscription et laissez-vous guider. Vous recevrez un lien pour vous enregistre à notre École de Traduction Nefertiti de 9h05 International.
Si vous êtes :
- Membre d’une association ou collège de traducteurs
- Étudiant en traduction, linguistique ou langues étrangères
- Traducteur affilié à 9h05 International, 9h05 del Ecuador, 9h05 Canadá, 9h05 España, 9h05 Australia, 9h05 USA ou toute autre filiale de 9h05 Group
Bonne nouvelle ! Vous avez droit à une bourse Trujaman ou Dragoman. Contactez-nous pour en savoir davantage (school[at]9h05.com).
Notre école de traduction vous propose des cours orientés sur les thématiques suivantes :
- Juritraductologie (étude de la traduction juridique)
- Traduction littéraire et éditoriale
- Théorie de la traduction
- Traduction spécialisée
- Gestion des traductions
- Logiciels et outils de traduction (TAO/CAT, glossaires, etc.)
- Terminologie et gestion terminologique
- Formation continue du personnel de 9h05 International et des succursales
Cours
Ouvert / en ligne |
Ouverture proche |
Ouverture proche |
Cours de traduction juridique professionnelle anglais-espagnol |
Cours de traduction littéraire anglais-espagnol |
Cours de gestion de traduction avec Wordfast Pro |
75h |
50h |
25h |
Modules
- Module d’introduction au droit de Common Law et droit romano-germanique (5 heures)
- Module d’histoire de la traduction et de la traductologie (5 heures)
- Module de traduction juridique et protocole de droit comparé (5 heures)
- Module de techniques et outils de traduction (5 heures)
- Module de relecture et contrôle de qualité pour les traducteurs (5 heures)
- Module de droit de la traduction littéraire (5 heures)
- Module : Le secteur éditorial de l’intérieur (5 heures)
Exercices pratiques
- Exercices pratiques de traduction juridique anglais-espagnol
- Exercices pratiques de traduction littéraire anglais-espagnol
- 5 textes (roman, théâtre, poésie, biographie, histoire)
- 10 textes (roman, théâtre, poésie, biographie, histoire)
- 15 textes (roman, théâtre, poésie, biographie, histoire)
Les cours sont dispensés par Benjamin Aguilar-Laguierce, PhD(c) en traductologie et linguistique appliquée de l’Université Bordeaux Montaigne.
Benjamin Aguilar-Laguierce est cofondateur de 9h05 Group et traducteur professionnel depuis 2007. Spécialisé en droit notamment, il est doctorant-chercheur en traductologie et linguistique appliquée au laboratoire Ameriber UR 3656 de l’ED 380 de l’Université Bordeaux Montaigne ainsi qu’au laboratoire Nefertiti Research Lab de 9h05 (NFRTT, Network of Formative Research in Translation & Terminology).
Il est par ailleurs titulaire d’un master en traduction pour l’édition (anglais), un master en études hispaniques appliquées à la traduction et la linguistique et d’un diplôme universitaire en expertise judiciaire. Il est expert judiciaire international en traduction et linguistique et dispose de multiples accréditations linguistiques.